Все тайны английских предлогов - 2016
UP
Все части речи, объединенные этим емким словом, имеют общее значение “вверх”. А частей таких немало: предлог, наречие, прилагательное, глагол.
Предлог up придает любому движению “возвышенность”:
The kids climbed up the steps.
She looked up the mountain. He pointed up the tree.
При этом предмет или лицо, о котором идет речь, вовсе не обязательно должен (должно) находиться где-то в заоблачных высях, достаточно, чтобы он (оно) располагался выше говорящего:
They went up to the bedroom. (Очевидно, спальня находилась на втором этаже.)
You can find him further up the stream.
По направлению к истокам реки, ручья, водопада всегда будет up. Если же вместо “водной артерии” предполагается наличие какой-либо дороги, то движение ВДОЛЬ нее, но при этом ОТ говорящего, несомненно, требует up:
They thanked us and walked up the path.
Продолжаем урок географии! Вспоминаем, как выглядит глобус или любая карта. Что у нас там наверху? Правильно, север! Соответственно, любое движение на север для англоговорящего будет up:
He spent 10 years of his life up north.
Let’s go up to Ireland for our holidays.
Кроме того, GO UP — устойчивое сочетание, обозначающее рост чего-либо:
The number of participants has gone up considerably. UP 157
Вообще, любое увеличение громкости, силы воздействия либо энергии — тоже up:
Granny asked to turn the volume (громкость) up as she couldn’t hear anything.
He was training day and night, and his strength grew up rapidly.
Особый интерес представляет фразеологизм. Значения переведите сами!
1) repair smth old 2) wrap (a present) 3) fasten clothes 4) do hair 5) dress smb |
|
DO UP |
|
Надеюсь, значение этого оборота всем понятно? Кстати, в последних двух случаях он употребляется только в пассивном залоге (done up). Количество фразовых глаголов с up просто зашкаливает! Без таблицы не обойтись:
add |
UP |
1) высчитывать сумму |
|
2) накапливаться 3) в отрицании — не вписываться в общую картину |
|||
blow |
1) взрывать(-ся) 2) надувать |
||
3) о шквале — налетать 4) о ссоре — разгораться 5) раскричаться на кого-то 6) увеличивать фото |
|||
cut |
1) разрезать на части 2) “подрезать” на машине 3) вести себя глупо/шумно |
||
dry |
1) высохнуть, высушить 2) что-то закончилось либо стало недоступным 3) “заткнуться” 4) вытирать посуду |
||
eat |
1) съесть все 2) тратить много времени/денег 3) о расстоянии — легко покрыть 4) в пассив., о негативных эмоциях — “сжирают” 5) о чем-то, что очень нравится |
||
fix |
1) починить/помыть/украсить 2) устроить для кого-то (fix smb up with) 3) договориться о чем-то |
||
get |
1) вставать утром 2) организовать что-то с участием многих людей 3) нарядить как (in, as) 4) о ветре — поднимается |
||
let |
1) о чем-то плохом — прекращается 2) (on) перестать напрягаться/ “напрягать” других |
Отдельно хочется выделить “кулинарные термины” — cook up и fed up. Конечно, никакого отношения к кулинарии они не имеют. Первый глагол — это “сочинять истории, небылицы”, а второй — “сыт по горло”, в переносном смысле, т. е. I’m fed up with your cooked up stories! — Я сыт по горло твоими небылицами!
Упражнение 1
? Вычеркните существительные, которые нельзя употребить с фразовым глаголом.
do up — a car, a house, a tree
go up — the stream, the building, the road
blow up — hot tea, a balloon, a shot
eat up — the distance, one's pride, a salary
dry up — a towel, the dishes, fruit
get up — in the morning, as a knight, from chair
fix up — an iron, an employee, a meeting
let up — a scandal, a person, on the servant
cook up — a meal, charges, excuse
add up — to a story, to a sum, some salt
fed up — the child, with your plans, over traffic jams
Еще выделяются своей “непредсказуемостью” два глагола own up и run up. Own up — признаваться в чем-то (плохом):
If you had only owned up to stealing that picture... — Если бы ты только признался, что украл эту картину...
Run up, кроме “быстрого роста”, имеет еще два значения: 1) быстро что-то сделать (сшить); 2) поднять флаг:
Can you run up a costume for the kid’s fancy-dress ball?
Look, what flag are they running up?
Но самые большие “чемпионы” по числу значений, конечно, put up и set up.
Судите сами (и не только судите, но еще переводите, и свои примеры приводите!):
1. PUT UP — 1) построить, возвести (They put up a house in a month.) 2) прикрепить к стене (Let’s put up a sign here.) 3) увеличить стоимость (The price of oil was put up by 10 per cent.) 4) выделить много денег на что-либо (I won’t put up money for that!) 5) поднять что-то (It was windy outside, and he put up his hood. Put up your hands!) 6) поселить (у себя) (Can you put them up for a night?) 7) выдвигать кандидата (She was put up at the next elections.) 8) предпринять усилия для, устроить (They put up a meeting of the opposing leaders.) 9) ставить (в театре) (Why don’t we put up a play of our beloved Shakespeare?) 10) + with — примириться (We have to put up with weather.)
А также “выставлять на продажу”, “выдвигать (аргументы)”, “упаковывать”, “консервировать”... Уф!
2. SET UP — 1) организовать бизнес (We raised money to set up our dogs’ hotel.) 2) планировать что-либо (Who set up this project?) 3) возвести конструкцию (They set up a huge wall around their city.) 4) вводить, устанавливать (правила) (When were these rules set up?) 5) привести в действие (в перен. смысле) (The new medicine set him up quickly. With me, singing only sets up sore throat.) 6) установить рекорд (He has set up a few records recently.) 7) “подставить” кого-то (When arrested, he cried that he had been set up.) 8) тренировать, закалять (Life in the country will set you up in no time.) 9) “сватать” (No use to set them up to each other.) 10) устраивать, помещать (Where shall I set this enormous picture up?) 11) обеспечить финансово (His father set him up for his studies.) 12) начать жить с кем-то (hey set up the house in 1992.) 13) выдавать себя за (He set himself up as an inspector.)